Muhammed Haji Salleh, Chung Yee Chong, Hoang Bao Viet, and Sutardji Calzoum Bachri
Editor’s note: These poems have been published from our archives. They first appeared in Westerly 21.4 (December 1976)
the tide is out
MUHAMMED HAJI SALLEH
the tide is out. far below the mud.
only children are out looking for clams.
i stand there on dry sand,
footprints bigger than my past,
recollecting days at the water’s teeth.
they come in between the grit-wire
of some intellectualised present,
broken along some unnatural lines,
fragmentised into a mosaic of memory.
i have forgotten the slime
or the bite of the broken shells on rough soles.
only a hint of taste lingers
across the beer-sour tastebuds
of ketapang nuts.
otherwise the seashore is crowded by
ghostly inhabitants of the mind.
ideas have risen above the mud,
chased the children home.
View from a Window
CHUNG YEE CHONG
one asks for more:
more than these mud-coloured junks
lining up the seafront
against a pale invariable sky
the same sea, asking & giving nothing
ships that never came in
poised midway between sea & sky
bordering on so much infinity
for days now
i’ve stood looking out
beyond this range of blue & blue
for something larger than the sky can hold
what is not quite there
& not quite now
for days —
nothing
not even a heart-wrenching rain
to fuse the sea & sky
topple those junks & shake the whole seafront
for days
now
only an attitude remains:
a way of looking out
& waiting in.
Farewell
HOANG BAO VIET
I brought with me loved voices faces laughter
The door-frame the mosquito net over my sleeping wife and children
I brought the taste of tears the sweat-streaked back the drumming rain
The curfew-dark city a collapsed pier the village path empty at dusk
I brought my departure day April sixteenth our year-old child in my wife’s arms
The fiery bloody storm overhead never ending sowing hot coals in the tender grass
Oh the wound in me is deep the bullet pierced the heart the bayonet struck near the lungs
Across the globe my land is suffering while here I can only wrap my arms around my chest
Here I know Dani caught between pleasure and remorse seeing me after ten years
And the Seine is washing spring colors over Paris
And the hands and eyes of her I left behind follow me touch me
As night after night I watch the stars and feel my homeland like a cloak around me.
Marriage Poem
SUTARDJI CALZOUM BACHRI
birds nest outside flowers seed two sexologists
make marriage machines of flesh and wood bolt
down nut up naked throbbing flame of sparkplug
tiktaktiktaktiktak restrain a sneeze fill
the tank start the motor tiktaktiktaktiktaktik
bolt up nut over final check sexologists in
and out timing firing seven six five four three two
one zero go! the motor roars the wheels turn flesh
on flesh on bed on flesh the sexologists smile the
boat sails tiktaktiktaktiktak hold your nose I
am embarrassed the sexologists smile would you
like to try our marriage machine tiktaktiktak-
tiktaktik no no no no no no no no no no no mouth
on mouth flesh on flesh bolt down heart and body tik-
taktiktaktiktaktiktaktik the sexologists smile the
boat sails do you want to try my marriage machine
tiktaktiktaktiktak I don’t want to be put in
a box I don’t want to be screwed I want flesh and
the bird to fly and fruit to grow tiktaktiktaktik-
taktiktaktiktak the sexologists smile the boat
sails do you want to try my marriage machine stain-
less steel shockproof water resistant guaranteed fresh
free yourself from pain tiktaktiktaktiktaktiktak-
tiktaktiktak no no no no no no no no no no
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzz-
zzzzzzzzzzz no